7 Reaktionen

Maschinelle Übersetzungen ohne Cloud: Website-Übersetzer in Firefox integriert

Geschätzte Lesedauer:

Im Rahmen des von der Europäischen Union geförderten Bergamot Projects arbeitet Mozilla daran, eine Übersetzungsfunktion für den Browser zu entwickeln – und das vollständig ohne Online-Komponente wie Google Translate. Die Übersetzungsfunktion wurde nun in Firefox integriert, die Installation einer separaten Erweiterung ist nicht länger notwendig.

Bergamot Project: Website-Übersetzung im Browser

Bereits im Oktober 2019 berichtete ich über das Bergamot Project. Zur Erinnerung:

Hintergrund des Ganzen ist das von der Europäischen Union geförderte Bergamot Project, in dessen Rahmen Mozilla mit der University of Tartu (Estland), der University of Sheffield (England), der University of Edinburgh (Schottland) und der Charles University (Tschechien) kollaboriert, um eine vollständig clientseitige Funktion zur maschinellen Übersetzung von Websites für den Browser zu entwickeln.

Die clientseitige Durchführung der Übersetzung soll einerseits der Privatsphäre dienen, da kein Datenriese wie Google involviert ist, andererseits aber auch die Verbreitung von Sprachtechnologie in Europa fördern, und zwar in Bereichen, welche Vertraulichkeit erfordern und wo es dementsprechend keine Option ist, die Übersetzung in der Cloud durchzuführen.

Das Bergamot Project ist mit drei Millionen Euro durch die Europäische Union gefördert und auf drei Jahre ausgelegt. Damit das Projekt auch über die drei Jahre hinaus einen langfristigen Effekt hat, wird die Übersetzungsfunktion in Firefox integriert und alle Technologien, welche im Rahmen des Bergamot Projects entstehen, als Open Source veröffentlicht.

Website-Übersetzer in Firefox integriert

Vor einer Woche veröffentlichte das Bergamot-Projekt die Version 0.4 seiner Firefox-Erweiterung. Nun hat das Projekt den nächsten Meilenstein erreicht: Die Nightly-Version von Firefox wird ab sofort mit Firefox Translations 0.4 ausgeliefert. Der Nutzer muss also nicht länger eine Erweiterung installieren und auch nicht länger die Signaturpflicht für Erweiterungen verändern, um die Übersetzungsfunktion nutzen zu können.

Standardmäßig ist die Übersetzungsfunktion derzeit noch deaktiviert und muss manuell aktiviert werden, indem über about:config der Schalter extensions.translations.disabled per Doppelklick auf false gesetzt wird. Wie der Name dieser Option bereits andeutet, ist die Übersetzungs-Funktion intern als Erweiterung implementiert. Darum erscheint Firefox Translations anschließend auch im Add-ons Manager von Firefox, worüber die Erweiterung dann auch jederzeit wieder deaktiviert (aber nicht deinstalliert) werden kann. Wer die Übersetzungsfunktion über about:config nicht manuell aktiviert hat, sieht die Erweiterung natürlich auch gar nicht erst im Add-ons Manager.

Nach wie vor erlaubt Firefox Translations ausschließlich Übersetzungen aus dem Spanischen sowie aus dem Estnischen ins Englische und umgekehrt, sowie vom Englischen ins Deutsche (allerdings nicht umgekehrt), die benötigten Sprachmodelle werden bei Bedarf automatisch heruntergeladen.

In den Firefox-Einstellungen darf die Sprache, aus der übersetzt werden soll, nicht als bevorzugte Sprache eingestellt sein. Ist Firefox beispielsweise so konfiguriert, dass Englisch verstanden wird, dann erscheint natürlich auch keine Übersetzungsleiste bei einer englischsprachigen Website.

Firefox Translate 0.4

Hinweis für Nutzer der bisherigen Erweiterung

Wie gesagt ist es nicht länger notwendig, die Signaturpflicht für Erweiterungen zu verändern. Nutzer, welche bereits vorher die Erweiterung installiert hatten, sollten daher aus Sicherheitsgründen die entsprechenden Schalter wieder zurücksetzen. Konkret bedeutet dies, dass xpinstall.signatures.required auf true zu setzen ist. Der Schalter xpinstall.signatures.dev-root kann entweder auf false gesetzt oder gleich ganz gelöscht werden, da dieser Schalter vom Nutzer manuell anzulegen war und nicht weiter benötigt wird.

So geht es weiter

Mit diesem Schritt hat das Bergamot-Projekt einen weiteren wichtigen Meilenstein erreicht. Die Entwicklung endet an dieser Stelle natürlich nicht. Es müssen weitere Sprachen unterstützt werden, es sind weitere Performance-Verbesserungen zu erwarten und auch weitere Features stehen auf der Roadmap, wie das Übersetzen von Inhalt, welcher dynamisch nachgeladen wird und noch nicht auf der Website zu lesen war, als die Übersetzungsanfrage gestartet worden ist. Einen Überblick über die nächsten zu erwartenden Schritte bietet der Meilenstein 4 des dazugehörigen GitHub-Projekts der Erweiterung sowie die letzten Tickets in der Übersetzungs-Komponente von Mozillas Bugzilla-Bugtracker für notwendige Änderungen auf der Plattform-Seite. Auf Bugzilla ist zu beachten, dass viele Tickets bereits älter sind und nicht in Verbindung mit dem Bergamot-Projekt stehen. Eine Sortierung nach Datum hilft beim Finden der relevanten Tickets.

Was die Integration in Firefox betrifft, bleibt diese erst einmal auf Nightly-Versionen limitiert und wird damit nicht in der finalen Version von Firefox 90 zur Verfügung stehen. Wann die Übersetzungsfunktion über Nightly-Versionen hinaus zur Verfügung stehen wird, kann zu diesem Zeitpunkt noch nicht gesagt werden.

Dieser Artikel wurde von Sören Hentzschel verfasst.

Sören Hentzschel ist Webentwickler aus Salzburg. Auf soeren-hentzschel.at informiert er umfassend über Neuigkeiten zu Mozilla. Außerdem ist er Betreiber von camp-firefox.de, der ersten Anlaufstelle im deutschsprachigen Raum für Firefox-Probleme aller Art. Weitere Projekte sind firefox.agenedia.com, mozilla.de, firefoxosdevices.org sowie sozone.de.

7 Kommentare - bis jetzt!

Eigenen Kommentar verfassen
  1. Fraginator
    schrieb am :

    Wie sieht es mit der Möglichkeit aus, manuell eigene Wörter/Texte übersetzen zu lassen?

  2. Christoph
    schrieb am :

    Für mich wäre es sehr nützlich, einzelne Wörter per Rechtsklick zu übersetzen. Ich verstehe z.B. Englisch sehr gut und brauche das generelle "Diese Seite übersetzen"-Feature nicht für Englisch. Aber gelegentlich würde ich gerne ein Wort, eine Phrase, einen Satz nachschlagen.

    Und als zweites hätte ich gerne ein Feature, dass unabhängig von den Spracheinstellungen nie nachgefragt wird, sondern ich immer explizit mit einem Klick auf ein Icon (oder Menü) eine Übersetzung anfordern kann.

    Gibt es das?

  3. Albert
    schrieb am :

    Meine Browser Version ist 90.0a1 (2021-05-30), ich hab den Schalter in config umgelegt, mein Browser "spricht" englisch – dann sollte doch https://www.mozilla.org/es-ES/ die Übersetzungsleiste aktivieren, oder!?

  4. Sören Hentzschel Verfasser des Artikels
    schrieb am :

    @Fraginator, Christoph:

    Derzeit liegt der Fokus auf der vollständigen Website-Übersetzung als Toolbar, wie sie jetzt implementiert ist. Anderes mag später dazu kommen, so gibt es in der Cross-Browser-Version, welche keine Toolbar, sondern eine andere Oberfläche hat, auch ein freies Textfeld zur Eingabe. Aber daran wird momentan nicht aktiv gearbeitet, seit Version 0.2 veröffentlicht das Bergamot-Projekt nur noch native Firefox-Versionen. Was später sein wird, muss man abwarten. Das Bergamot-Projekt ist ja auf drei Jahre ausgelegt und wir befinden uns erst im zweiten Jahr.

  5. Sören Hentzschel Verfasser des Artikels
    schrieb am :

    @Albert:

    Die Sprache von Firefox selbst ist Deutsch? Ich vermute fast, dass es zusätzlich zu den bevorzugten Sprachen noch einen Zusammenhang zur Firefox-Sprache gibt. Der Verdacht kam im Firefox-Forum auch schon auf. Ich kam bislang noch nicht dazu, das näher zu prüfen. Falls dem wirklich so ist, ist das in jedem Fall etwas, was ich bei den Bergamot-Entwicklern ansprechen möchte, da es meines Erachtens sinnvoller ist, dass das ausschließlich von den eingestellten Content-Sprachen abhängig ist. Aber zu diesem Zeitpunkt kann ich es nicht mit Sicherheit sagen.

  6. schrieb am :

    @Christoph: Was Du suchst, findest Du bei "Linguee it!"

    https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/linguee-it/

  7. Sören Hentzschel Verfasser des Artikels
    schrieb am :

    Das ist halt wieder ein Cloud-Dienst, womit genau das fehlt, was Bergamot zu etwas Besonderem macht. Ansonsten gibt es Übersetzer ja eh wie Sand am Meer. 😉

Und jetzt du! Deine Meinung?

Erforderliche Felder sind mit einem Asterisk (*) gekennzeichnet. Die E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.
  1. Nach Absenden des Kommentar-Formulars erfolgt eine Verarbeitung der von Ihnen eingegebenen personenbezogenen Daten durch den datenschutzrechtlich Verantwortlichen zum Zweck der Bearbeitung Ihrer Anfrage auf Grundlage Ihrer durch das Absenden des Formulars erteilten Einwilligung.
    Weitere Informationen